JUVENES TRANSLATORES: È LOMBARDO IL VINCITORE ITALIANO

JUVENES TRANSLATORES: È LOMBARDO IL VINCITORE ITALIANO

BRUXELLES\ aise\ - Si chiama Gianluca Brusa, studia all'IIS "Carlo Emilio Gadda" di Paderno Dugnano (Milano) ed è il vincitore italiano del concorso europeo "Juvenes Translatores". Organizzato annualmente dalla Commissione europea, il concorso di traduzione promuove l'apprendimento delle lingue tra gli studenti delle scuole secondarie. Gianluca ha vinto con una traduzione dal francese all’italiano.
Tutti i vincitori, uno per ogni Paese UE, saranno premiati il prossimo 10 aprile a Bruxelles da Günther Oettinger, Commissario europeo al Bilancio e alle risorse umane.
"Congratulazioni per questa vittoria. Avete raccolto la sfida e avete dimostrato il vostro talento in tutte le 24 lingue dell'UE. È fantastico vedere tante giovani promesse. L'apprendimento delle lingue è una competenza fondamentale per la vostra carriera e il vostro sviluppo personale e il multilinguismo ci definisce in quanto europei", ha dichiarato il Commissario Günther H. Oettinger.
Anche quest'anno il concorso ha avuto grande successo e una partecipazione entusiasta. Oltre 3300 studenti di tutta l'UE si sono cimentati su testi che facevano riferimento al 60º anniversario dell'Unione europea. Come sempre, i partecipanti potevano scegliere tra le 24 lingue ufficiali dell'UE da quale lingua in quale altra tradurre, per un totale di 552 combinazioni possibili. Le combinazioni linguistiche scelte sono state 144, tra le più curiose: polacco-finlandese e ceco-greco. Tutti i vincitori hanno scelto di tradurre nella propria madrelingua o nella lingua in cui si sentono maggiormente a loro agio, proprio come i traduttori delle istituzioni dell'UE.
Ogni anno dal 2007 la direzione generale della Traduzione della Commissione europea organizza il concorso "Juvenes Translatores" ("giovani traduttori"), con il duplice obiettivo di promuovere l'apprendimento delle lingue nelle scuole e di far provare ai ragazzi che cosa significa fare il traduttore. Il concorso, destinato agli studenti diciassettenni, si svolge contemporaneamente in tutti gli istituti dell'UE selezionati e ha ispirato e spinto alcuni dei partecipanti ad approfondire lo studio delle lingue all'università e a diventare traduttori professionisti.
La traduzione costituisce parte integrante dell'UE sin dalla sua nascita ed è stata l'oggetto del suo primissimo regolamento nel 1958. (aise) 

Newsletter
Notiziario Flash
 Visualizza tutti gli articoli
Archivi