L’Italia alla Fiera di letteratura di Stoccolma

STOCCOLMA\ aise\ - L’Istituto Italiano di Cultura di Stoccolma parteciperà al seminario “From Europe to Sweden” che, organizzato dall’EU National Institutes for Culture (EUNIC), si terrà il 1° aprile a Kulturhuset, all’interno della Litteraturmässan, e verterà sul ruolo del traduttore come mediatore culturale. La partecipazione vedrà un dialogo tra la traduttrice Johanna Hedenberg e la docente Cecilia Schwartz. La discussione verterà principalmente sulla traduzione di Hedenberg delle opere di Natalia Ginzburg “Lessico famigliare” (Bonnier, 2021) e “Le voci della sera”, in prossima uscita.
Johanna Hedenberg traduce dall’italiano, dal francese e dall’olandese. Dopo aver lavorato per un periodo presso diverse istituzioni UE, da diversi anni si è affermata come una delle principali traduttrici della letteratura italiana, occupandosi, tra l’altro, di Silvia Avallone, Elena Ferrante, Italo Calvino e Natalia Ginzburg.
Cecilia Schwartz è docente di italiano all’Università di Stoccolma. Insegna letteratura italiana moderna e la sua ricerca si concentra, tra l’altro, sulla traduzione e la ricezione della letteratura italiana in Svezia. (aise)